NYOLCADIK FEJEZET
Melyikük a tettes?
Battle egyikükről a másikra pillantott. Csupán egyvalaki válaszolt kérdésére. Mrs. Oliver, aki sohasem rejtette véka alá a véleményét, azonnal megszólalt.
– A lány vagy az orvos – jelentette ki.
Battle kérdőn nézett a két férfira. Ám egyikük sem óhajtott nyilatkozni, Race a fejét ingatta, Poirot pedig elmélyülten simítgatta a gyűrött eredménylapokat.
– Pedig valamelyikük csak megtette, – mondta elmélázva Battle. – Egyikük hazudik, mint a vízfolyás. De ki? Nehéz, de még milyen nehéz…
Néhány pillanatra elhallgatott, majd hozzáfűzte:
– Ha abból indulunk ki, amit ők mondanak, akkor a doki azt hiszi, az őrnagy tette, Despard azt hiszi, a doki, a lány azt hiszi, Mrs. Lorrimer, Mrs. Lorrimer pedig nem hajlandó találgatni. Ebből ugyan nem sokat tudunk meg.
– De talán mégis – mondta Poirot.
Battle nyomban rápillantott.
– Azt hiszi?
Poirot legyintett.
– Csupán árnyalatról van szó, semmi egyébről. Nem tudunk mire támaszkodni.
Battle folytatta:
– Az urak pedig nem hajlandók elárulni, mire gondolnak…
– Nincs bizonyítékunk – vakkantotta Race.
– Ó, maguk férfiak! – sóhajtott Mrs. Oliver, aki szívből megvetette az efféle nyakasságot.
– Fussunk végig a lehetőségeken – ajánlotta Battle. Kissé eltöprengett. – Én az első helyre a doktort tenném. Sajátos eset. Pontosan tudná, hova kell a tőrt bedöfni. Ezen kívül semmi más nem szól az ő bűnössége mellett. Azután, nézzük Despardot. Kötélidegzetű ember. Van gyakorlata a gyors döntésekben, s meglehetősen jártas a veszélyes helyzetekben. És Mrs. Lorrimer? Ő sem éppen nyúlszívű, de ő az a fajta asszony, akinek valami nagy titok lappanghat az életében. Úgy tűnik, volt már bajban. Ugyanakkor az a benyomásom róla, hogy roppant tisztes hölgy, olyan mint egy leányiskola igazgatónője. Nehezen elképzelhető, hogy belevág valakibe egy tőrt. És végül itt van a kisasszony, meglehetősen félszeg leánynak tűnik. De, mint említettem, nem tudunk róla semmit:
– Annyit azért tudunk, hogy Shaitana szerint gyilkosságot követett el – szólt közbe Poirot.
– Az angyalarc mögött rejtőző sátán – merengett Mrs. Oliver.
– Mondja, Battle, előbbre visz ez bennünket? – kérdezte Race ezredes.
– Úgy gondolja, uram, hogy mindez felesleges spekuláció? Nos, egy ilyen esetben, azt hiszem, elkerülhetetlen.
– Nem lenne célravezetőbb, ha megtudnánk valamit ezekről az emberekről?
Battle mosolygott.
– Természetesen minden tőlünk telhetőt megteszünk majd. Úgy vélem, segíthetne nekünk ebben.
– Szívesen, de hogyan?
– Despard őrnaggyal kapcsolatban. Ő nagyon sok évet töltött külföldön – Dél-Amerikában, Kelet-Afrikában és Dél-Afrikában: ön is jól ismeri ezeket a vidékeket. Segíthetne nekünk információkat gyűjteni az őrnagyról.
Race beleegyezően bólintott.
– Meglesz. Minden adatot megszerzek.
– Ó! – kiáltott fel, Mrs. Oliver. – Eszembe jutott valami! Négyen vagyunk, hogy úgy mondjam, kopók, és ők is négyen vannak. Mit szólnának hozzá, ha mindegyikünk megkapná valamelyiket? Azt, akire leginkább gyanakszik. Race ezredes megkapja az őrnagyot, Battle főfelügyelő dr. Robertset, az enyém lenne Anne Meredith, és Mrs. Lorrimer jutna M. Poirot-nak. Így valamennyiünknek meglenne a saját feladata.
Battle főfelügyelő határozottan megrázta a fejét.
– Lehetetlen, Mrs. Oliver. Az ügy ugyanis hivatalos. És én vagyok a felelős érte. Nekem kell minden szálat kézben tartanom. Az addig rendben van, hogy mindenki a saját elképzelése szerint fogad. De mi van, ha ketten akarunk ugyanarra a lóra tenni? Race ezredes nem mondta, hogy az őrnagyot gyanúsítja. És M. Poirot sem biztos, hogy Mrs. Lorrimerre fogadna.
Mrs. Oliver szomorúan felsóhajtott.
– Pedig milyen jó kis terv volt – dünnyögte kissé sértett hangon. – Príma! – Majd egy kissé felvidult. – De remélem, nincs kifogása az ellen, ha egy kis magánnyomozást végzek?
– Nincs – felelte némi megfontolás után Battle főfelügyelő. – Nem mondhatom, hogy ellenzem. Valójában nincs módomban hatalmi szóval megakadályozni. Mivelhogy ma este itt volt vendégségben, természetese mindazt, megteheti, amit a kíváncsisága vagy az érdeklődése sugall. De hadd kérjem meg, Mrs. Oliver, legyen nagyon óvatos.
– Maga leszek a megtestesült diszkréció – felelte Mrs. Oliver. – Egy árva hangot sem fogok szólni… – mondta kissé meghunyászkodva.
– Szerintem nem egészen erre célzott a főfelügyelő úr – szólt bele Poirot. – hanem arra, hogy akivel kegyed kapcsolatba kerül, az legjobb tudomásunk szerint is legalább kétszer ölt. Így természetesen nem tétovázik, és ha szükségesnek tartja, harmadszor is ölni fog.
Mrs. Oliver komoly képpel hallgatta. Majd elmosolyodott, kedvesen és olyan elbájolóan, mint egy szemtelen gyerek.
– Szóval aggódnak értem – mondta. – Köszönöm, M. Poirot. Óvatos leszek. De eszem ágában sincs kimaradni ebből az ügyből!!
Poirot kecsesen meghajolt.
– Engedje meg, hogy kijelentsem, ön kiváló hölgy, madame.
– Gondolom – mondta Mrs. Oliver, aki egyenes háttal ült, és olyan tárgyilagos hangon beszélt, mintha valami bizottsági ülésen venne részt –, valamennyi információt megosztjuk egymással, azaz semmit nem tartunk meg magunknak. Saját következtetéseinket és benyomásainkat persze nem kell egymás orrára kötnünk.
Battle főfelügyelő felsóhajtott.
– Kérem, Mrs. Oliver, ez nem bűnügyi regény.
– Természetesen valamennyi adatot közölnünk kell a rendőrséggel – szólalt meg Race ezredes.
Miután ezt fensőbbséges hangon kijelentette, kissé huncut pillantással tette hozzá: – Biztosra veszem, hogy maga is mindent elmond majd Battle főfelügyelőnek, Mrs. Oliver, a foltos kesztyűt, a fogmosópoháron talált ujjlenyomatot, az elégetett papírdarabkát…
– Akárhogy csúfolódik is – közölte Mrs. Oliver –, egy nő ösztönei…
És eltökélten bólogatott hozzá.
Race felállt.
– Mindent megtudok magának Despardról. Ez némi időt vesz majd igénybe. Van még valami, amiben segíthetek?
– Köszönöm, uram, azt hiszem, nincs. Netán van valamiféle elgondolása? Minden ilyesminek nagyon örülnék.
– Nos, én a maga helyében nagy figyelmet szentelnék a lövöldözéseknek, a mérgezéseknek, a baleseteknek, de ezt, gondolom, mondanom sem kell.
– Valóban. Már előjegyeztem – mondta Battle.
– Rendben van. Felesleges, hogy én mondjam meg, mi a maga dolga. Jó éjt, Mrs. Oliver, jó éjszakát, M. Poirot.
Race ezredes búcsúzóul odabólintott Battle-nek, majd kiment a szobából.
– Ki ez? – kérdezte Mrs. Oliver.
– Jelentős katonai karriert mondhat a magáénak – felelte Battle. – Sokat utazott. Alig van a világnak olyan zuga, amelyet ne ismerne.
– Vagyis kémelhárító, ha jól sejtem – mondta erre Mrs. Oliver. – Tudom, hogy nem mondhatja ezt meg nyíltan, de ha nem így volna, aligha hívják meg ide ma este. Négy gyilkos és négy kopó – egy a Scotland Yardról, egy a titkosrendőrségtől, egy magándetektív és egy detektívregény-író. Minő elmés ötlet!
Poirot a fejét rázta.
– Téved, madame. Nagyon ostoba ötlet volt. A tigris megijedt, és ráugrott áldozatára.
– A tigris? Miért a tigris?
– A tigris, azaz a gyilkos – magyarázta Poirot.
Battle a lényegre tért:
– És mi az elgondolása, M. Poirot? Hogyan kezdjünk hozzá? Ez az egyik kérdésem. És azt is tudni szeretném, miként vélekedik e négy ember lelki alkatáról. Tudom, hogy nagy jelentőséget tujajdonít az ilyesminek.
Poirot, aki még mindig a játszmák eredményét tartalmazó papírdarabokat simítgatta, erre így felelt:
– Igaza van, a pszichológia roppant fontos. Tudjuk, milyen típusú gyilkosság történt, s azt is, hogyan. Ha tehát, van olyan személy, aki pszichológiai szempontból képtelen egy ilyen típusú gyilkosság elkövetésére, azt törölhetjük is a gyanúsítottak listájáról. Valamit azért tudunk ezekről az emberekről. Vannak benyomásaink róluk, tudjuk, hogyan viselkednek, bepillantást nyerhetünk a gondolkodásmódjukba és a jellemükbe, éppen annak alapján, mit a kézírásuk vizsgálata során – és mint kártyásokról – megtudtunk róluk. De fájdalom, nagyon nehezen mondható ki a döntő szó. Ehhez a gyilkossághoz vakmerőség kellett és hidegvér, nem beszélve arról, hogy a tettesnek óriási kockázatot kellett vállalnia. Nos, itt van dr. Roberts, aki a kártyában rendszeresen blöfföl: túllicitál, és szentül meg van győződve róla, hogy önerejéből megoldja a kockázatos helyzeteket. Az ő lelki alkatához nagyon is illik ez a bűntény. Ezek szerint Meredith kisasszony automatikusan kihúzható a listáról. Félénk, retteg attól, hogy a lapjait túllicitálja, gondos, takarékos, megfontolt, és hiányzik belőle az önbizalom. Ő a legutolsó típus, aki egy ilyen vakmerő és kockázatos tettet végrehajtana. Ám a félénkek is ölhetnek – félelmükben. Egy rémült, ideges ember könnyen a kétségbeeséshe hajszolható. Ha sarokba szorítják, patkány módjára viselkedik. Hogyha Meredith kisasszony valóban követett már el gyilkosságot, és ha úgy vélte, Mr. Shaitana tisztában van ennek körülményeivel, és az igazságszolgáltatás kezére akarja őt játszani, szörnyű rémületében nyilván mindent megtett volna, hogy mentse magát. Ugyanazt a reakciót más váltotta volna ki: nem hideg megfontolás és vakmerőség, hanem páni kétségbeesés. Nézzük most Despard őrnagyot. Higgadt, talpraesett ember, aki bármire hajlandó, ha szükségesnek ítéli. Nyilván hosszasan mérlegelné a mellette és az ellene szóló érveket, és mellette döntene, ha egy hajszálnyival is nagyobb a siker esélye. Ő egyébként is az a típus, aki a tettet előbbrevalónak tartja a tétlenségnél, és soha nem hátrálna meg a veszélyes megoldás elől, ha úgy véli, a sikernek jó esélye lehet. Végül itt van Mrs. Lorrimer, aki, noha már középkorú, fizikai és szellemi képességeinek teljes birtokában van. Nyugodt asszony. Az agya mint egy matematikusé. Valószínűleg négyük közül ő a legértelmesebb. Ha ő követte el a gyilkosságot, véleményem szerint annak előre megfontoltnak kellett lennie. Magam előtt látom, amint lassan és alaposan kidolgozza a bűntényt, és gondosan ügyel rá, nehogy hiba csússzék a tervbe. Éppen ezért tűnik számomra a többieknél kevésbé gyanúsnak. Ugyanakkor négyük közül ő a leginkább uralkodó típusú személyiség, és ha valamire rászánja magát, azt nyilván hibátlanul végre is hajtja. Rendkívül határozott asszony.
Rövid szünetet tartott.
– Nos, mint láthatják, ebben a bűnügyben a pszichológia nem sokat segít. Vissza kell mennünk a múltba.
Battle felsóhajtott.
– Maga mondta – mormogta.
– Mr. Shaitana szerint mind a négyen követtek el gyilkosságot. Vajon volt bizonyítéka? Vagy csupán találgatott? Nem tudjuk. Véleményem szerint csaknem kizárt, hogy mind a négy ügyben bizonyítéka lett volna…
– Ebben egyetértünk – bólintott Battle. – Az már a véletlenek túlságosan nagy egybeesése lenne.
– A következőképpen történhetett a dolog: szóba kerül a gyilkosság vagy annak valamilyen formája, és ekkor Mr. Shaitana valamelyikük arcán felfedez egy különös kifejezést…. Nagyon jó megfigyelő, érzékenyen reagál az arckifejezésekre. Mivel szórakoztatja a kísérletezgetés, föltűnés nélkül bekapcsolódik a valójában céltalan beszélgetésbe, és máris észrevesz egy szemrebbenést, némi tartózkodást, megérzi, hogy valaki témát szeretne váltani. Ó, hiszen olyan egyszerű az egész! Ha valaki titokra gyanakszik, mi sem egyszerűbb a gyanú megerősítésénél. Bármelyik szó elhangzása alátámaszthatja, ha az ember agya erre van beállítva.
– Az ilyesfajta játékokban néhai barátunk valóban nagy élvezetét lelte – bólintott rá Battle.
– Feltételezhetjük tehát, hogy egy vagy több esetben ez volt a módszere. Az is lehetséges, hogy egy másik esetnél valóban talált némi bizonyítékot, aminek a nyomába is eredt. De őszintén szólva kétlem, hogy bármelyik esetben elegendő bizonyítéka lett volna, hogy a rendőrséghez fordulhasson.
– Vagy az is lehet, hogy nem rendőrségi ügy volt – morfondírozott Battle. – Gyakorta valami roppant gyanúsnak tűnik, de néha nem bizonyítható. Ennek ellenére azt hiszem, a teendőnk világos. Mind a négy ember múltját meg kell vizsgálnunk, és feltétlenül figyelnünk kell valamennyi halálesetre, mert nincs kizárva, hogy jelentősége van. Gondolom, maguk is észrevették, akárcsak az ezredes, mit mondott vacsora közben Shaitana. Gyengéden célzott mérgekre, szerencsétlenségekre, egy orvos korlátlan lehetőségeire, vadászbalesetekre. Nem lepne meg, ha önnön halálos ítéletét írta volna alá ezekkel a célzásokkal.
– Hátborzongató egy szünet volt – jegyezte meg Mrs. Oliver.
– Egyetértek – közölte Poirot. – A szavai egyvalakit feltétlenül érzékenyen érintettek, és az a valaki azt hitte, hogy Shaitana a ténylegesnél sokkal többet tud. Az a bizonyos személy úgy vélte, Shaitana szavai a vég kezdetét jelzik, s hogy az összejövetel valójában színjáték, amelyet Shaitana agyalt ki, s amelynek csúcspontja a gyilkos letartóztatása. Valóban önnön halálos ítéletét írta alá, amikor vendégeit provokálta.
Pillanatnyi csend ülte meg a szobát.
– Hosszadalmas lesz ez az ügy – sóhajtotta Battle. – Nem tudhatjuk meg egykettőre mindazt, ami érdekel bennünket, és ráadásul óvatosnak is kell lennünk. Nem szabad, hogy ők négyen akárcsak gyanítsák is, miben mesterkedünk. Mindenféle kérdezősködésnek csupán erre a gyilkosságra szabad vonatkoznia. Még sejtetniünk sem szabad, hogy esetleg tisztában vagyunk a gyilkosság indítékával. És az a, legrémesebb az egészben, hogy nem egy, hanem négy feltételezett múltbéli gyilkosságnak kell utánajárnunk.
Poirot tétovázni látszott.
– Barátunk, Mr. Shaitana, nem volt csalhatatlan – jelentette ki. – Lehet, hangsúlyozom, lehet, hogy tévedett.
– Mind a négyükkel kapcsolatban?
– Nem. Ennél azért intelligensebb volt.
– Akkor, mondjuk, felerészben volt igaza?
– Talán még annyira sem. Szerintem négyük közül az egyik esetében.
– Hogy egy lenne bűnös, és három ártatlan? Ez sem hangzik túl jól. És az ördögbe is, még ha megtudjuk is az igazságot, akkor sem jutunk messzire vele. Ha valamelyikük lelökte is a mamája nagynénikéjét a lépcsőn 1912-ben, mi hasznunk lehet ebből ma, 1937-ben?
– Nagyon is sok – mondta biztatóan Poirot. – És ezt maga is tudja. Legalább olyan jól, mint én.
Battle lassan rábólintott.
– Sejtem, mire céloz – mondta. – Az azonos módszerre.
– Azt akarja mondani – érdeklődött Mrs. Oliver –, hogy a korábbi áldozatot is tőrrel szúrhatta le?
– Ennyire azért nem egyszerűsítenék, Mrs. Oliver – mondta Battle. – Úgy vélem azonban, hogy azonos jellegű bűntényről van szó. Bár a részletek eltérhetnek, a lényeg ugyanaz. Bármily furcsának tűnjék is, a bűnöző mindig így árulja el magát.
– Az ember minden eredetiséget nélkülöző állat – mondta Hercule Poirot.
– Ellenben a nők – jelentette ki Mrs. Oliver – végtelen számú variációra képesek. Én például soha nem követnék el két hasonló gyilkosságot.
– Soha nem írja meg kétszer ugyanazt a történetet? – kérdezte Battle.
– A lótuszgyilkosság – morfondírozott Poirot –, A gyertyaviasz nyoma.
Mrs. Oliver elismerő pillantást vetett rá.
– Maga aztán igazán okos! Az említett két könyvnek valóban teljesen azonos a cselekménye, de még soha nem vette észre senki. Az egyik ellopott iratokról szól, és a kormány tagjainak egy nem hivatalos hétvégi mulatságán játszódik, a másik pedig Borneó szigetén, egy gumiültetvényes bungalójában.
– Ám a történet szempontjából a döntő pont mindkét esetben azonos – mondta Poirot. – Ez Mrs. Oliver legjobb trükkjeinek egyike. A gumiültetvényes megrendezi saját meggyilkolását, a miniszterelnök pedig saját iratainak elrablását. Az utolsó pillanatban lép színre a harmadik személy, aki a csalást végül valósággá változtatja.
– Nagyon élveztem legutóbbi regényét, Mrs. Oliver – mondta nyájasan Battle főfelügyelő. – Amelyikben egyszerre lövik le az összes rendőrfőnököt. A hivatali ügymenetet tekintve csak egy-két esetben tévedett. Mivel tudom, hogy a pontosság az egyik legfőbb erénye, úgy gondoltam…
Mrs. Oliver azonban a szavába vágott.
– Ami azt illeti, egy cseppet sem érdekel a hitelesség. Ugyan ki pontos? Manapság például senki. Ha egy újságíró azt írja, hogy egy gyönyörű, huszonkét éves lány kinyitotta a gázcsapot, miután hosszasan nézte a tengert, majd búcsúzóul megcsókolta Bob nevű labradori kutyáját – és ezzel szemben kiderül, hogy a lány huszonhat éves volt, a szobája nem is a tengerre nézett, a kutya pedig terrier volt, és a Bonnie névre hallgatott, ugyan kit háborítana ez fel? Ha egy újságíró elkövethet ilyesmit, akkor nem látom be, mit számít az, ha egy kissé összekavarom a rendőrségi rendfokozatokat, és pisztolyt írok automata revolver helyett, diktográfot fonográf helyett, és olyan mérget találok ki, mely után már csak egy mondatot lehet kinyögni? Semmi más nem fontos, csak az, hogy sok hulla legyen. Ha a történet már-már unalomba fullad, mindig feldobja pár liter vér. Valaki épp elmondana valamit, da meggyilkolják. Ez mindig pompásan bejön. Minden egyes könyvemben szerepel, persze mindig gondosan álcázva. És az emberek igenis szeretik a kimutathatatlan mérgeket, meg azt is, amikor idióta rendőrfelügyelőket meg fiatal lányokat összekötözve pincékben tartanak, ahova gáz vagy víz szivárog (noha jó nehéz bárkit is így meggyilkolni), és az olyan főhőst is, aki egymaga öt-hat gonosztevővel le tud számolni. Eddig harminckét könyvet írtam, és való igaz, hogy ezek, miként most M. Poirot észrevette, teljesen azonosak, de csak azt sajnálom, hogy a detektív finn lett. Semmit sem tudok ugyanis a finnekről, és olyan leveleket kapok, Finnországból, amelyekben azt bizonygatják, hogy a detektív valami lehetlenséget mondott vagy tett. Ahogy elnézem, ezek a finnek sok detektívhistoriát olvasnak: Valószínűleg azért, mert télen arrafelé olyan rövidek a nappalok. Velük ellentétben például, Romániában és Bulgáriában mintha egyáltalán nem is olvasnának. Talán jobb lett volna, ha egy bolgár a detektívem.
A szóözön abbamaradt.
– Ne haragudjanak. Szakmai dolgokról fecsegek. Holott most egy igazi gyilkossággal állunk szemben. – Felragyogott az arca. – Milyen remek ötlet lett volna, ha egyikük sem öli meg! Valamennyiüket meghívja, majd csendben öngyilkosságot követ el, kizárólag a gonoszkodás kedvéért.
Poirot elismerően biccentett.
– Csodálatos megoldás lett volna. Bájos, ironikus. De fájdalom, Mr. Shaitana nem ilyenfajta ember volt. Nagyon szerette az életet…
– Azt hiszem, nem volt igazán rokonszenves ember – jegyezte meg halkan Mrs. Oliver.
– Nem, az aztán igazán nem volt – helyeselt Poirot. – De élt, most pedig halott, s mint egyszer említettem neki, burzsoá módon viszonyulok a gyilkossághoz. Helytelenítem.
Majd halkan hozzátette:
– És éppen ezért hajlandó vagyok a tigris ketrecébe merészkedni…